福坦莫大學國際法學期刊             一中政策與台灣             (英文論文,共 87頁)  


  主旨: 盟國 = 美國  


摘錄自第79頁到80頁

With respect to the island of Taiwan, the term "Allied Powers" or "Allies" in this Article essentially refers to the United States. To clarify, in describing the Second World War and the Peace Treaty of San Francisco, this Article has referred to the victorious States over Japan as Allied Powers or Allies. But it is clear that it was the United States that fought with and defeated Japan. It was to the United States that Japan surrendered. It was the United States that, as the victorious State, won the right to dispose of Japan's territory as it wished. It was the United States that assigned Chiang Kai-shek's R.O.C. government to occupy and administer the island of Taiwan on its behalf. So, fifty years later, the R.O.C. government still acts as an agent of the United States. The passage of time will not change, and has not changed, the legal relationship of agent and principal.
對於台灣島,本論文中的 "盟國" 或 "同盟國" 一詞實質上是指美國。 為了澄清,在描述第二次世界大戰和《舊金山和平條約》時,本論文將戰勝日本的國家稱為盟國或同盟國。 但是很明顯,是美國與日本抗衡並擊敗了日本。 日本向美國投降了。 作為戰勝的國家,是美國贏得了按其意願處置日本領土的權利。 是美國指派了蔣介石的中華民國政府作為代表來佔領和管理台灣島。 因此,五十年後,中華民國政府仍然是美國的代理者。 時間的流逝沒有改變過,也不會改變此代理者與委託者之間的法律關係。



摘錄自第13頁   (註腳 #58)
(58) General MacArthur recalled that "none of these powers [Russia and the United Kingdom] had been forthcoming with troops to fight the Pacific War when we [the United States] needed them. We had borne the burden with Australia . . . . "   DOUGLAS MACARTHUR, REMINISCENCES 291 (1964).


English version



REFERENCE
One-China Policy and Taiwan

by Y. Frank Chiang
紐約 福坦莫大學             法學院教授 江永芳

Fordham International Law Journal  Vol. 28:1, December 2004

This 87-page article may be downloaded from the Vol 28, Iss. 1 page of the
Fordham International Law Journal website

 
 
 
 

previous
next